Castilla Dictionary

English – Spanish || Spanish – English
by Kenneth Allen Horňák (Lexicographer)

 

By far the WORLD’S LARGEST, ENGLISH-SPANISH USAGE DICTIONARY ever to appear – the fruit of 15 years of diligent work, compiled by Kenneth Allen Horňák, the world’s most prolific English – Spanish lexicographer, author of 20 dictionaries.


ELECTRONIC VERSION

 

Every library, student, or internationally-minded professional will want to make this one-time investment in a fresh, new 21-century reference work which will be consulted time and time again, over a lifetime.

  • 6,832 pages (8½ x 11 inches, Arial size 10 font, if printed out)

  • 2,256 colour photos and diagrammes, each with a bilingual caption

  • Thousands upon thousands of bilingual, contextual example sentences written by native speakers in each language

  • Words, phrases, and idioms and broken down by English-speaking and Spanish-speaking country

  • Author’s notes interjected throughout the book giving you cultural insights into usage

  • All 13,300 Spanish verbs fully conjugated in a huge appendix at the back of the book


NOW AVAILABLE FOR PURCHASE AT EBSCO

 
  • hooky    to play hooky (skip class in school)    hacer novillos, saltarse la clases, faltar injustificadamente a clase, faltar a clase sin que los padres lo sepan, faltar a clase sin justificación, faltar a clase sin autorización    He may have been playing hooky from school.    Puede que haya hecho novillos en la escuela.    (Argentina) hacerse la rata, hacerse la yuta, (Chile) hacer cimarra, hacer la chancha, (Costa Rica) aventarse de la escuela, (Cuba) comerse la guásima    But what Julio liked to do was to play hooky.    Pero lo que le gustaba a Julio era comerse la guásima.    (Colombia) capar clase, (Ecuador) hacerse la pava, (Guatemala) jubilarse, (Mexico) irse de pinta, (Nicaragua) libretearse, (Panama) pavearse, (Paraguay) libretearse, (Peru) hacer la vaca, tirarse la vaca, (Puerto Rico) comer jobos, comer jobillos, irse de jobillos, (Spain) hacer novillos, hacer pellas, hacer rabona (see NOTE below)    They’re playing hooky.    Están haciendo novillos.  (Uruguay) hacerse la rata, (Venezuela) jubilarse de clases    [NOTE:  In Spain, the equivalents for to play hooky vary greatly by region.  All across Spain, hacer novillos is universally understood.  Here are additional expressions for to play hooky, according to each region of Spain: (across Andalucía) hacerse la piarda,(across Cataluña)hacer campana, (across Galicia) latar, (across central Spain and to the north, from Madrid, up through Valladollid and over to Guadalajara) hacer pellas, (across Asturias) Asturias - pirarse las clases, (across Cantabria) correrse las clases, (across La Rioja) hacer picias, (across Navarra) hacer borota, (Álava) hacer pira, (Albacete) fumársela, (Alicante) pelársela, (Almería) hacer zonga, (Ávila) pirarse, (Badajoz) fugarse, (Burgos) pirarse la clase, (Cáceres) fugarse, (Cádiz) meterse el fuego, (Ciudad Real) irse de toros, (Córdoba) hacer la rata, (Cuenca) irse de gorra, (Granada) hacer la rabona, (Huelva) hacer la mona, (Huesca) picarse las clases, (Jaén) irse de ramona, (La Coruña) colgar clases, (Las Palmas) pegarse la jullona, (León) pirar la clase, (Lugo) hacer picias, (Melilla) hacerse la guinda (Murcia) fugarse, (Palencia) pirarse la clase, (Salamanca) fugarse la clase, (Segovia) fumarse las clases, (Sevilla) hacer la rabona, (Soria) irse de toros, (Tenerife) fugarse, (Teruel) fugarse, (Toledo) irse de rollo, (Valencia) pelarse las clases, (Vizcaya) hacer pire, (Zamora) pirarse, (Zaragoza) hacer pirola